还行(하이싱)...재 중국 조선족 동포님 들에게 여쭤 봅니다.

还行(하이싱)...재 중국 조선족 동포님 들에게 여쭤 봅니다.

댓글 : 0 조회 : 1649 추천 : 0 비추천 : 0
구체적으로 닉-네임을 거론 드리게 되었음을 미안스럽게 생각 합니다.
양해를 구하며 흑마 님,김철 님,후리따부따 님외 재 중국 조선족 동포님 들에게 여쭤 봅니다.
 
还行(하이싱,háixíng) 이라는 중국어의 사전적 의미는,
뭐 그런대로,그럭저럭,그런대로 괜찮아 등으로 해석할수 있다 하는데,
위의 낱말들 모두는 긍정적 표현으로 볼수 있겠지요.
그러나 还行(하이싱) 이라는 단어의 또 다른 속뜻은 반드시 긍정적 요소만 있는 것이 아니라 부정적 의미를
내포하고 있다 하는데(?)
만일 부정적 의미가 있다면 어느 경우에,어떤 상황에서 사용할수 있는지 구체적인 사례를 들어 설명
부탁드려 봅니다.
 
감사요.

이 게시물에 달린 코멘트 0
Facebook Twitter KakaoTalk KakaoStory NaverBand